ОбщийАбитуриентамСтудентамВыпускникамДополнительное образованиеАспирантура и докторантураБиблиотекаСМИ Карта сайтаПоискПочта
Навигация
Анонсы

Все анонсы »

СМИ о нас

Архив »

Наши юбиляры

В декабре 2018 года отмечают юбилейные даты наши сотрудники:

  • 06.12. Бахвалова Светлана Борисовна — доцент факультета безопасности жизнедеятельности
  • 06.12. Гутник Ирина Юрьевна — доцент института педагогики
  • 08.12. Матвеев Анатолий Николаевич — слесарь Выборгского филиала
  • 10.12. Клеошкина Светлана Викторовна — программист управления информатизации
  • 11.12. Айрапетова Эльвида Рафаэловна — вахтёр Волховского филиала
  • 13.12. Титова Елена Владимировна — профессор института педагогики
  • 14.12. Верин Лудвиг Анатольевич — старший вахтёр управления охраны и пожарной безопасности
  • 16.12. Колунтаева Людмила Ивановна — доцент Выборгского филиала
  • 21.12. Прохорова Лариса Николаевна — техник института иностранных языков
  • 21.12. Саморядов Василий Андреевич — старший вахтёр управления охраны и пожарной безопасности
  • 21.12. Зачиняев Ярослав Васильевич — профессор Выборгского филиала
  • 21.12. Кондракова Ирина Эдуардовна — начальник управления организационно-методического обеспечения сотрудничества в педагогическом образовании
  • 23.12. Пахомов Сергей Владимирович — доцент института философии человека
  • 24.12. Копылова Вера Алексеевна — заведующая лабораторией института химии
  • 26.12. Сычева Татьяна Викторовна – дворник Агробиостанции
  • 26.12. Стрельцова Татьяна Юрьевна — уборщица Агробиостанции
  • 28.12. Черненко Дмитрий Федорович — оперативный дежурный управления охраны и пожарной безопасности
  • 29.12. Березовский Анатолий Викторович — доцент факультета изобразительного искусства
  • 31.12. Корнилова Нина Александровна — вахтёр Волховского филиала
  • 31.12. Худяков Андрей Иванович — профессор института психологии

Желаем нашим юбилярам всего самого лучшего: здоровья, успехов, счастья, мира в семье, благополучия!

РГПУ им. А.И. ГерценаОбщийНаукаНаучные школы и подразделенияНаучные лабораторииЛаборатория машинного перевода

Отраслевая научно исследовательская лаборатория машинного перевода

Контактная информация:
тел./ факс: +7 (812) 252-7345
Адрес: 196084 г. Санкт-Петербург, Московский пр., д.80
Часы работы: пн-пт с 10.00 до 18.00

 

Научный руководитель – Лариса Николаевна Беляева, доктор филологических наук, заслуженный деятель науки РФ, профессор.

 

Лаборатория машинного перевода создана совместным приказом Министра Просвещения РСФСР и Министра Минрадиопрома в 1988 году как отраслевая научно-исследовательская лаборатория машинного перевода (НИЛ МП). Работа лаборатории осуществляется в рамках научного направления №12 «Прикладная лингвистика в науке и образовании» и силами сотрудников кафедры образовательных технологий в филологии.

 

Основным направлением исследований лаборатории является создание лингвистического обеспечения автоматизированного рабочего места филолога в части создания компьютерных лексикографических систем, систем извлечения и гармонизации терминологии, автоматических словарей практических систем машинного перевода и автоматической переработки текста, а также систем компьютерной поддержки обучения языкам.

В сферу деятельности лаборатории входит:

  • разработка и внедрение в переводческую и учебную практику систем машинного перевода с английского языка на русский язык и с русского на английский (см. Рис.1 и 2);
  • исследование языков для специальных целей, а также разработка и ведение баз переводных словарей для предметных областей «Филология», «Сейсмозащита»;
  • исследование проблем анализа и классификации многоязычных текстов и текстов на глобальном английском языке;
  • разработка и внедрение в практику филологического факультета систем компьютерной поддержки обучения и компьютерных систем адаптивного тестирования на основе ведения и модификации структуры и состава автоматизированного рабочего места преподавателя и студента,
  • разработка методов извлечения терминологии — автоматического выделения терминологических единиц из параллельных и псевдопараллельных корпусов текстов, 
  • разработка концепции и создание пилотной версии регионально  и предметно структурированного учебного корпуса русского языка.

В 2017 году в отраслевой научно-исследовательской лаборатории машинного перевода выполнялась научная и учебная работа по профилям подготовки в магистратуре, бакалавриате (основная образовательная программа подготовки 
по направлению 050100.62 Педагогическое образование (профиль «Филологическое образование»)) и аспирантуре по направлению 45.06.01 Языкознание и литературоведение (специальность 10.02.21 – прикладная и математическая лингвистика).
В соответствии с учебными планами и разработкой образовательных стандартов третьего поколения в лаборатории машинного перевода проводится 

  • составление частотных словарей и конкордансов текстов, написанных на английском и русском языках для специальных целей  филологии, сейсмозащиты, инженерии знаний;
  • научно-исследовательская работа магистрантов по количественному анализу материалов их магистерских диссертаций с привлечением компьютерного сервиса AntConc;
  • разработка методов извлечения терминов из аутентичных текстов, создание двуязычных лексикографических баз данных для предметных областей Сейсмозащита и Филология; 
  • обучение студентов работе с системами машинного перевода, электронными словарями и базами данных, системами адаптивного тестирования, разработанными сотрудниками кафедр, бакалаврами и магистрами,
  • разработка учебных корпусов текстов для английского и русского языков,
  • разработка принципов организации структурированного учебного корпуса текстов русского языка,
  • разработка концепции профессиональной подготовки технического писателя.

Основные результаты, полученные в текущем году:

В результате реализации исследовательских проектов на основе анализа потребностей специалистов-филологов и, шире, специалистов в области переработки текстов на естественном языке (language workers) в источниках информации и знаний, общих подходов к реализации высокотехнологичной образовательной среды с учетом установленной структуры автоматизированного рабочего места (АРМ) и его состава продолжается контрастивное исследование английского и русского языков филологии на базе корпуса сопоставимых текстов конференций «Terminology and Knowledge Engineering» и «Терминология и знание», позволившее описать соответствующее терминополе и разработать метрики анализа терминологичности для решения задач гармонизации терминологии.
Созданы и исследованы специальные параллельные корпуса глоссариев на русском и английском языке в предметной области и «Сейсмозащита». На базе этих исследований установлены модели терминологических словосочетаний английского и русского языков в сравнении с другими языками для специальных целей. 
Исследована возможность использования специализированного автоматического словаря системы машинного перевода WORD+ для извлечения терминологических словосочетаний, создана база переводных словарей и разработана методика конвертации англо-русского словаря в словарь русско-английский.

В лаборатории продолжается работа по разметке и анализу текстов исследовательского корпуса SPbEFL LC. Корпус может быть использован для доступа к полнотекстовым данным, копирования любого фрагмента корпуса, выборки по параметрам авторов текста (возраст, пол, родной язык) и параметрам самих текстов (жанр, тема), работы с рекомендованными программами,  для пополнения корпуса (с помощью сервиса Corpus Builder).  

Ведется разработка пилотного проекта инструмента, применимого к ненормализованным текстам корпуса SPbEFL и генерирующего выдачу (отчеты) по заданным морфологическим и контекстным параметрам на базе анализатора NLTK. 
Практическим результатом исследования стала программа обработки англоязычных текстов корпуса SPbEFL LC, написаная на языке программирования Python с использованием пакета библиотек и программ для символьной и статистической обработки естественного языка NLTK.

Практические результаты:

  • электронная база параллельных терминов для англо-русского словаря «Филология»,  англо-русского и русско-английского словаря «Сейсмозащита», 
  • система моделей терминологических словосочетаний для русского и английского языков, 
  • лексикографическая база данных для обучения английскому языку преподавателей и методистов,
  • база обучающей информации для системы адаптивного тестирования.

В результате работы лаборатории были опубликованы:
В 2017 году в рамках исследований, проводимых в лаборатории, опубликованы 2 статьи  в журналах из списка ВАК:

  1. Беляева Л.Н., Камшилова О.Н., Блохина В.А. Концепция профессиональной подготовки технического писателя в России // Известия РГПУ им. А.И. Герцена  №186   –   2017 –  СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2017. 
  2. Kamshilova O.N. Overuse In Learner Language: Frequency and Accuracy // Russian Linguistic Bulletin. – 2017. – № 3 (11). – Pp. 28-31. – DOI: https://dx.doi.org/10.18454/RULB.11.12

сделано 10  докладов на международных конференциях, в том числе

  • Международная научная конференция «Наука в общественном диалоге», С.Петербург, Санкт-Петербургский политехнический университет им. Петра Великого,  25-27 апреля 2017
  • Третья научно-практическая конференция «Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике», Москва, МГИМО, март 2017
  • Международная научная конференция «Корпусная лингвистика-2017» С.Петербург, С.Петербургский гос. университет, Филологический факультет, июнь 2017
  • Юбилейные чтения в честь 95-летия профессора Р.Г.Пиотровского, СПб, РГПУ им. А.И. Герцена, ноябрь 2017
  • Всероссийская научно-практическая конференция «Открытая методика. Трансформация смыслов школьного литературного и языкового образования. Поиски ориентиров», СПб., 19-20 октября 2017
     


 

Сотрудники лаборатории на международных конференциях
Пользовательский интерфейс программы графематического анализа текстов сообщений системы микроблогов Твиттер. Вкладка Step 4: Report generating (блок построения отчетов) Главная страница корпуса SPbEFL LC
Фрагмент конкорданса для анализа терминологических единиц Интерфейс корпуса SPbEFL LC

 

 

 

Последнее изменение: 28 февраля 2018 г. в 13:04:38
Автор: Демидов Евгений Владимирович
Основные сведения | Структура | Управление | Деятельность | Инновации | Наука | Сетевое объединение ВУЗов | Образование | Как нас найти | СМИ | Мероприятия 2018

Сведения об образовательной организации

Cведения о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера руководителя и членов его семьи (информация размещена в соответствии с Постановлением Правительства от 13.03.2013 № 208)

Сведения о среднемесячной заработной плате руководителя, его заместителей и главного бухгалтера (информация размещена в соответствии с Постановлением Правительства от 28.12.2016 № 1521)

 

 

 

ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

 

РУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗ

 

 
Это интересно
ВузПромЭкспо
Образовательный центр Сириус
 
Новости

Архив »

Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена © 2018 Связь с администраторомСвязь с администратором