Санкт-Петербургская высшая школа перевода (ВШП) осуществляет:
- дополнительную профессиональную программу профессиональной переподготовки по специальности «Устный и письменный конференц-перевод» и «Письменный конференц-перевод»;
- дополнительную профессиональную программу профессиональной переподготовки по специальности «Профессиональный перевод в цифровую эпоху»;
- дополнительную общеразвивающую программу «Подготовка к поступлению в Санкт-Петербургскую высшую школу перевода».
Цель ВШП – подготовка переводчиков международного уровня для нужд правительства, международных организаций и бизнес-сообщества. Набор по программам проводится ежегодно в марте.
С подробной информацией об образовательных программах, а также правилах поступления в ВШП можно ознакомиться на сайте Школы: https://scit.herzen.spb.ru/
ВШП входит в состав международных консорциумов:
MoU – сеть университетов, подписавших Меморандум с Организацией Объединенных Наций (ООН) по подготовке переводчиков для ООН;
IAMLADP – University Contact Group – контактная группа университетов, которая служит для осуществления более тесного сотрудничества университетов и международных организаций;
CIUTI – постоянный международный совет университетов с программами устного и письменного перевода;
EMCI – European Masters in Conference Interpreting – элитный консорциум шестнадцати программ с признанным качеством подготовки устных переводчиков (временно приостановлено).
181 выпускник
· 22 человека – МИД России,
· 11 человек – МИД Казахстана,
· 29 человек – в штате лингвистических служб ООН (Нью-Йорк, Женева, Вена, Найроби),
· 1 человек – в штате лингвистической службы ФАО,
· 1 человек – в штате лингвистической службы ОЗХО,
· 2 человека – в штате лингвистической службы ИКАО,
· 11 человек – в реестре устных переводчиков ООН,
· 17 человек – в реестре письменных переводчиков ООН,
· 7 человек – ИКАО, краткосрочные контракты в Службе русского письменного перевода,
· 8 человек – ФАО, краткосрочные контракты в Службе русского письменного перевода,
· 2 человека – в штате лингвистической службы Межпарламентской Ассамблеи государств-участников СНГ,
· 2 человека – МАГАТЭ, краткосрочные контракты в Службе русского письменного перевода,
· 5 человек – ВМО, краткосрочные контракты в Службе русского письменного перевода,
· 4 человека – ВОИС, краткосрочные контракты в Службе русского письменного перевода,
· 3 человека – ВОЗ, краткосрочные контракты в Службе русского письменного перевода,
· 2 человека – МСЭ, краткосрочные контракты в Службе русского письменного перевода,
· Газпром, Сбербанк, Группа «Илим», Адидас, Судостроительный завод «Северная верфь», Siemens, «Врачи без границ».
Антонова Анжелика Михайловна
Директор
к.ф.н, доцент кафедры перевода института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена
Щапова Анна Михайловна
Заместитель директора
Алексеева Ирина Сергеевна
Почетный президент
к.ф.н., профессор кафедры перевода института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена
Малыхина Маргарита Владимировна
Менеджер
старший преподаватель кафедры английского языка и лингвострановедения
Адрес: Санкт-Петербург, ул. Казанская, 3а +7 (812) 570-08-94
spbs@herzen.spb.ru
Сайт Школы: https://scit.herzen.spb.ru/
Группы в социальных сетях:
https://vk.com/club8340830