Размер:
A A A
Цвет: C C
Изображения
Обычная версия сайта

Кафедра перевода

Контакты

Руководство

Ачкасов.jpg

Андрей Валентинович Ачкасов

Заведующий кафедрой, д.ф.н., профессор

 avachkasov@herzen.spb.ru

Состав кафедры

# ФИО Должность Ученая степень
1 Абросимова Наталья Андреевна доцент кандидат филологических наук
2 Алексеева Ирина Сергеевна профессор кандидат филологических наук
3 Антонова Анжелика Михайловна доцент кандидат филологических наук
4 Ачкасов Андрей Валентинович директор института доктор филологических наук
5
Барсова Яна Владимировна
ассистент    
Богданова Ксения Витальевна  ассистент   кандидат филологических наук
Бояркина Альбина Витальевна  доцент  кандидат филологических наук 
8 Бумакова Мария Викторовна ассистент  
9 Вацковская Ирина Сергеевна доцент кандидат филологических наук
10 Городиский Максим Викторович старший преподаватель  
11 Елизарова Людмила Вячеславовна доцент кандидат филологических наук
12  Ковалев Константин Викторович      доцент  кандидат филологических наук 
13 Кустова Ольга Юрьевна доцент кандидат филологических наук
14 Наговицына Ирина Александровна доцент кандидат филологических наук
15 Нечаева Наталья Викторовна доцент кандидат филологических наук
16 Радыгина Татьяна Владимировна доцент кандидат филологических наук
17
Рыбачук Ксения Юрьевна
старший преподаватель  кандидат филологических наук 
18 Сигарева Наталья Виленовна доцент кандидат филологических наук
19 Степанов Сергей Анатольевич доцент кандидат технических наук
20 Юдина Татьяна Витальевна доцент кандидат филологических наук

Кафедра перевода – самая молодая кафедра института иностранных языков. Она была создана в 2001 г. как ответ на вызовы времени. Необходимость открытия кафедры была обусловлена бурным развитием индустрии перевода в России и в мире, в целом, и нехваткой специалистов, которые бы могли осуществлять квалифицированный устный и письменный перевод в различных областях и на различных уровнях.

С 2001 по 2005 гг. кафедрой руководил к.ф.н., доцент Валерий Николаевич Бычков. С 2005 по 2019 гг. кафедру возглавляла к.ф.н., доцент Татьяна Витальевна Юдина. В настоящее время обязанности заведующего кафедрой исполняет директор института иностранных языков РГПУ им. А. И. Герцена доктор филологических наук, профессор Андрей Валентинович Ачкасов. Кафедра перевода осуществляет подготовку письменных и устных переводчиков и является выпускающей по программам подготовки переводчиков, на которых каждый год обучается свыше 250 человек, включая очную и очно-заочную формы обучения. Начиная с 2006 г. на смену образовательной программе подготовки специалистов стала внедряться программа подготовки бакалавров по направлению «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение»).

В конце 2006 г. кафедра перевода при сотрудничестве с Высшей школой переводчиков ESIT (Новая Сорбонна – Париж 3) и Центром перевода университета Вестминстера (г. Лондон) выиграла грант Европейской Комиссии Tempus на разработку магистерской программы подготовки устных и письменных переводчиков для вузов России. В рамках программы Tempus преподаватели кафедры перевода прошли подготовку в области дидактики устного и письменного перевода на обучающих научно-практических семинарах в Высшей школе переводчиков ESIT, в Центре перевода университета Вестминстера, в ходе стажировок в Генеральных Директоратах устного и письменного перевода Европейской Комиссии (Брюссель), а также в рамках курса «Дидактика письменного перевода» Женевского университета.

В течение 2007-2008 гг. на основе современных научных разработок в области теории, практики и дидактики перевода ведущих отечественных и зарубежных переводческих школ при содействии Генеральных директоратов устного и письменного перевода Европейской Комиссии была разработана и лицензирована магистерская программа «Практика и дидактика перевода», которая успешно реализуется по настоящее время.

Разработанные в ходе проекта материалы послужили основой для организации и становления Санкт-Петербургской высшей школы перевода при РГПУ им. А. И. Герцена, для разработки научно-методического комплекса для подготовки переводчиков высшего уровня.

В 2019 г. на кафедре при содействии ведущих переводческих компаний Санкт-Петербурга была создана магистерская программа «Юридический перевод», а в 2021 г. – магистерская программа «Автоматизированные средства перевода».

В 2020 г. на кафедре перевода начала реализовываться основная образовательная программа подготовки кадров высшей квалификации по направлению 45.06.01 Языкознание и литературоведение (профиль «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание»).

 В настоящее время выпускники кафедры перевода успешно работают в качестве переводчиков, редакторов, руководителей переводческих проектов, терминологов в различных переводческих компаниях в России, в лингвистической службе МИД РФ и международных организациях.

Профессорско-преподавательский состав кафедры – опытные преподаватели, имеющие переводческий опыт работы, 90% которых имеют ученые степени кандидатов и докторов наук. В разное время на кафедре работали известная переводчица с испанского языка Александра Марковна Коос, переводчик Владимир Петрович Литус, переводчик, д.ф.н., профессор Тамара Анатольевна Казакова, д.ф.н., профессор Тамара Георгиевна Галушко – исследователь актуальных вопросов переводоведения и межкультурной коммуникации, крупный специалист в области межкультурной коммуникации, д.ф.н., профессор Виктор Владимирович Кабакчи. Успешно продолжают передавать свой опыт будущим переводчикам , переводчик, член Союза писателей Санкт-Петербурга, к.т.н., доцент кафедры перевода Сергей Анатольевич Степанов, переводчик, к.ф.н., профессор кафедры перевода Ирина Сергеевна Алексеева.